martes, 23 de enero de 2007

Intoxication / Intoxicación


Intoxication /Intoxicación

El término "falsos amigos" hace referencia a aquellos vocablos que pertenecen a más de dos lenguas latinas que con el transcurso del tiempo han adquirido matices diferentes de significado a pesar de tener una raíz etimológica común.

El vocablo intoxication o intoxicated en inglés tiene el mismo significado que el adjetivo español intoxicado, y denota un estado de envenenamiento del cuerpo, causado por la ingestión o aspiración de sustancias tóxicas o toxinas. Por ejemplo, leemos en el periódico que casi todos los inviernos ocurren casos de ancianos que mueren intoxicados por su brasero casero.

Adicionalmente a este significado común, el adjetivo intoxicated, además de borrachera o embriaguez, adquiere en inglés un significado adicional que denota entusiasmo, alegría, animación. Por ejemplo, la expresión: I feel intoxicated with love, viene a transmitir un estado de embriaguez y deleite producido por las toxinas del amor … quién sabe, quizás al fin y al cabo NO exista tanta diferencia entre ambos significados! Asimismo, hallamos en Internet sitios que nos hablan de Intoxicación Visual o Visual Intoxication, que carecen de sentido en español.

Imaginémonos por un instante al típico turista americano viene a veranear en la costa del sol, y aprovecha la oportunidad para brush up su español y comenta: que se siente intoxicado por el ambiente de la playa… (Lo que quizás no sepa nuestro amable turista es que la contaminación ha llegado a las zonas costeras de la península y corre el peligro de sentirse, after all, intoxicado de verdad !!

No hay comentarios: