martes, 23 de enero de 2007

Introduce / Introducir


Introduce / Introducir

El término "falsos amigos" hace referencia a aquellos vocablos que pertenecen a más de dos lenguas latinas que con el transcurso del tiempo han adquirido matices diferentes de significado a pesar de tener una raíz etimológica común.

El verbo inglés introduce adquiere matices adicionales al significado de introducir en español. Uno de estos significado es lanzar (una campaña o nuevo producto) o presentar (a un amigo).

Una vez más, en estos tiempos que transcurren en los que todos intentamos ser políticamente correctos o politically correct como se dice en inglés, hay que tener más cuidado que nunca con estos matices verbales…

Imaginémonos, por ejemplo, a nuestro amigo norteamericano que suele veranear Costa del Sol e intenta practicar su español… supongamos que éste deseara presentar a una de sus amigas a algún amigo local, creo que no sería un buen comienzo el presentarla mediante la frase: me gustaría introducirle a mi compañera, aunque, puedo bien imaginarme la sonrisita que asomaría en la cara de aquél paisano ante el prospect de ser introducido en/a/ante aquella atractiva señorita !! de hecho, esto se relacionaría otra vez al tema del politically correct y de las dificultades de los nuevo Don Juanes del siglo veintiuno que intentan sortear buenas maneras y conductas políticamente correctas en camino al corazón de sus deseadas…
Del mismo modo, recomendaría tener mucho cuidado al intentar introducir nuevos productos al mercado… imagínense al empresario que desea introducirle al cliente el nuevo gadget

No hay comentarios: