miércoles, 24 de enero de 2007

Illusion / Delusion / Ilusión / Delusión

Illusion / Delusion / Ilusión / Delusión
Illusion en inglés traduce como: apariencia, espejismo, falsa impresión de la realidad, engaño, mientras que el vocablo español de ilusión adquiere sentidos y matices más agradables. El diccionario VOX traduce ilusión como: esperanza cuyo cumplimiento parece especialmente atractivo/ gran complacencia en una persona, cosa tarea, etc. Estos matices positivos o negativos de la palabra pueden tomar una importancia vital en los delicados asuntos del corazón... por ejemplo, cuando un native speaker comenta [desilusionado] que se teme estar sumergido en illusions respecto a una posible relación con su [quizás] prospective novia, parece ser que alberga dudas respecto a la convicción de que esta podría convertirse en una relación factible. En contraste, cuando su compañera hispanohablante comenta que tiene muchas muchas ilusiones respecto a su novio, parece ser, que al menos a nivel psicológico, mental SÍ que podría realizarse está relación virtual… Añadiré que illusion es, de hecho, sinónimo de delusion, que traduce al castellano como "falsa ilusión",. Delusión denota asimismo un estado psicológico de alucinación o concepto erróneo y se utiliza como término técnico perteneciente al ramo de la psicología. Esperemos, consecuentemente que ninguno de nuestros amigos, bien native speaker o hispanohablantes no hayan estado inmersos en un estado delusivo al expresar sus sentimientos e ilusiones románticas !

1 comentario:

Teofilo dijo...

Cara Miranda,
La utilidad de tu bitácora es innegable. El filósofo Ayer habla en su libro "Sentido y Percepción" de ilusión y delusión. A la luz de la explicación de esas palabras en inglés resulta mucho más comprensible.
Saludos cordiales,